外宣翻译等效原则与策略研究
DOI:
CSTR:
作者:
作者单位:

福建医科大学 外国语学院,福建 福州 350108

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

H315.9

基金项目:

收稿日期:2015-12-28
基金项目:福建医科大学高等教育教学改革工程立项项目(J14019)
作者简介:俞德海(1976-),男,讲师,英语语言文学硕士。研究方向:翻译理论与实践。


Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    以等效翻译观为基础,论述等效原则对外宣翻译的指导意义,并从语言和文化等效两个层面探讨外宣翻译策略。语言等效策略包括根据词语内涵意义寻找合适对等词、根据译语搭配习惯选择地道搭配模式以及根据译语行文特点重组表达结构三种方式,文化等效策略主要体现为再现原文化表达以及转换或舍弃原文化表达两种方式。

    Abstract:

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期:
  • 出版日期:
文章二维码